Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘Translation’ Category

reimbursement

A FLICK OF THE PEN BUILDS THE COFFERS

Jamie Padula, ATA Chapter & Division Relations Manager, issued our 2014 Chapter Rebate this month. Headquarters reviewed ATA’s 2014 membership database to calculate our chapter’s annual 10% rebate http://www.atanet.org.

The chapter rebate is based on the 2014 membership renewal forms. Members do not always elect a chapter to receive a rebate and not all members pay the same dues (e.g. students, two members in one household, etc.) This might explain some discrepancies between the estimated number of ATA members in our chapter and the Headquarter’s data. Remember to check NOTA when you renew for the 2015 rebate.

Our check totals $825.00. A tip of the hat to Jill, Membership Chair and Reinhold, trusted treasurer, who helped make this happen. We thank Jamie and you who continue to support ATA and the local chapter.

A PROMISE

I, John P. Shaklee, NOTA President and Citizen of the World, hereby promise that this is the final selfie to upload to our NOTA blog and therefore surrender my selfie stick to the proper authorities in the County of Stark, City of North Canton on the fifteenth day of August in the Year of our Lord two-thousand and fifteen (2015). [signature, illegible]

Advertisements

Read Full Post »

POINTS OF BUSINESS

What happens at a NOTA board meeting? First the group noshes while each chair reports on current and past activities. Jill Sommer, Membership Chair, initiated a lively discussion about revamping the web page to streamline the registration process, automatically send renewals and present a more user-friendly site. Treasurer Reinhold Federmann reported a balance of $13,791.60 and dutifully filed Form 990 with the Internal Revenue Service in order to maintain our non-profit status. Jill chimed in with news that PayPal will no longer charge us $1.00 transaction fee with our non-profit status. According to figures NOTA’s membership veers toward ninety members. Svetlana Ball encourages members to send her informative stories to hear for the next NOTA BENE at cyrillico@embarqmail.com.

ATA EXAM

Vitaliy Plinto, Program Chair, orchestrated the ATA exam and currently prepares for the upcoming workshop on ethics and confidentiality practices or interpreters and translators. ATA Certification exam will be held Saturday, May 17  from 1:00 p.m. – 4:00 p.m. Click on the link below for details.NOTA casts an eye to Columbus for the 2015 sitting. Svetlana Ball, NOTA Public Relations Chair and ATA Certified Translator EN>RU, offered to proctor next year.

UPCOMING EVENT

Vitaliy updated us on the ethics and confidentiality practices workshop coming soon. Come and comment at a roundtable with Jill Sommer (translation), John P. Shaklee (court interpreting) and Natasha Curtis (medical interpreting). Location and date TBA.

UPCOMING INFORMAL EVENT

Meet up to view “Van Gogh Repetitions” on Sunday, April 20th at the Cleveland Museum of Art. We’ll meet at the main entrance at 1:00 p.m. www.clevelandart.org.

NEXT MEETING

After sumptuous pizza and Vitaliy’s marshmallow goodies from Yeleseyevsky’s Deli in Mayfield Heights https://www.facebook.com/pages/Yeleseyevsky-Deli/115999701744849, NOTA’s board meets in May at Silvia D’Amico’s home. Thanks for taking fine minutes for us, Silvia.

AN ELLEN INSPIRATION

With an apology to Svetlana who appeared by mobile phone, check out our attempt to keep up with the latest.

NOTA selfie

 

ATA_Certification_Exam_Announcement

Read Full Post »

A COMPARATIVE ANALYSIS OF LEGAL SYSTEMS IN FRENCH-, ENGLISH-, AND SPANISH- SPEAKING COUNTRIES

Presenter: Suzanne Deliscar

Date: August 22, 2013

Time: 12 Noon U.S. Eastern Daylight

Duration: 60 minutes

CE Point(s): 1

CONTRAST AND COMPARE

How a court matter is handled from beginning to end illustrates the way in which legal systems can be parallel and yet extremely different at the same time. For legal translators, understanding the differences and similarities is critical.

Strengthen your translation skills by expanding your knowledge of the current legal systems in French-, English-, and Spanish-speaking countries. Attend this webinar for a comparative analysis of the main characteristics of all three and examine resources that can assist you in researching accurate terminology.

SIGN UP TODAY

Click for registration and details.

http://www.atanet.org/webinars/ataWebinar127_legal_systems.php. Register for the webinar now and a link to the recorded version will be sent to you after the event.

QUESTIONS?

Visit:  http://www.atanet.org/webinars

Email:  webinars@atanet.org

Call:  +1-703-683-6100, ext 3001

Read Full Post »

EDUCATE OUR FUTURE INTERPRETERS AND TRANSLATORS
Here’s a chance to utilize your ATA membership and promote our profession. Please contact Stacy Oberting at staceyoberting@yahoo.com. She’s in search of a translator/interpreter to present at Career Day in Columbus 4/30/13.

MATERIALS AVAILABLE
Be sure to visit the ATA”s School Outreach Program http://www.atanet.org for guidelines and presentation materials. There you’ll find tips to speak from kindergartener tykes to high school seniors.

Read Full Post »

REGISTER TODAY
Translating Financial Statements from Around the
Spanish-Speaking World into English

Presenter: Marian S. Greenfield
Date: February 20, 2013
Time: 12:00 noon US EST
Duration: 60 minutes
CE Point(s): 1

This webinar will provide strategies for translating financial
statements and auditors’ opinions. A discussion of key terms
found in financial statements produced in several Spanish-
speaking countries will be included. (presented in English)

Attend this webinar to:

* Mirror imagery in financial statements
* Recognition and translation of boilerplate in auditors’
opinions
* Importance of finding parallel financial statements for
similar American (or British) companies
* GAAP vs. IAS
* Resources for terminology

ATA Member $35 | Non-Member $50

Click to REGISTER:
http://www.atanet.org/webinars/ataWebinar122_statements.php

Can’t attend? Simply register for the webinar and a link will be
sent to you for the on-demand version after the event.
QUESTIONS? NEED MORE INFORMATION?
Visit: http://www.atanet.org/webinars
Email: webinars@atanet.org
Call: +1-703-683-6100, ext 3001

Read Full Post »

NOTA received a $801.50 rebate from the ATA based on 2011 renewal forms. We thank all who elected NOTA for these funds. When you renew your membership, please take a moment to elect our group to receive funds next year.

Read Full Post »

TRANSLATION TOOLS

NOTA hosted a translation tools conference and annual dinner last evening in Kent. The tools conference included two webinars and live presentations. Gabor L. Urgray of Kilgray demonstrated MemoQ over http://www.gotomeeting.com from Hungary. Dan of Western Standard focused on how Fluency improves the entire translation experience.

After students and participants schmoozed and sipped in the hallway, Alan Horvath of STAR Group America/Transit peppered his discussion with jokes and $100.00 offer to keep the crowd participating. Next Dr. Sue Ellen Wright walked the group through SDL Studio.

Yaneth Garcia won a copy of Translator’s Tool Box by Jost Zetsche. She can expect her copy in the mail soon.

THE BEST PART OF ALL

No event would be complete without sumptuous dining. Over ghallaya, tabour and baba ghanoush the group chattered with a smidgen of Russian, Spanish and perhaps German thrown into the fray. The NOTA membership boasts 120 interpreters and translators and enjoys a sizable treasury. Thanks to all who made this possible.

http://www.yourlaziza.com

http://www.us.star-group.net

http://www.trados.com

http://www.kilgray.com

http://www.notatranslators.org

http://www.atanet.org

http://appling.kent.edu

http://www.internationalwriters.com

Read Full Post »

Older Posts »