Posted in Interpreting, News, Translation, tagged annual 10% rebate, ATA, ATA Chapter & Division Relations Manager, calculate, chapter rebate, dues, elect a chapter, headquarters, household, Jamie Padule, local chapter, members, membership database, membership renewal forms, rebate, renewal forms, support on August 15, 2015|
Leave a Comment »
A FLICK OF THE PEN BUILDS THE COFFERS
Jamie Padula, ATA Chapter & Division Relations Manager, issued our 2014 Chapter Rebate this month. Headquarters reviewed ATA’s 2014 membership database to calculate our chapter’s annual 10% rebate http://www.atanet.org.
The chapter rebate is based on the 2014 membership renewal forms. Members do not always elect a chapter to receive a rebate and not all members pay the same dues (e.g. students, two members in one household, etc.) This might explain some discrepancies between the estimated number of ATA members in our chapter and the Headquarter’s data. Remember to check NOTA when you renew for the 2015 rebate.
Our check totals $825.00. A tip of the hat to Jill, Membership Chair and Reinhold, trusted treasurer, who helped make this happen. We thank Jamie and you who continue to support ATA and the local chapter.
I, John P. Shaklee, NOTA President and Citizen of the World, hereby promise that this is the final selfie to upload to our NOTA blog and therefore surrender my selfie stick to the proper authorities in the County of Stark, City of North Canton on the fifteenth day of August in the Year of our Lord two-thousand and fifteen (2015). [signature, illegible]
Read Full Post »
Posted in Events, Translation, tagged American Translators Association, ATA, contrast and compare, court matters, English-speaking, French-speaking, legal, legal systems, legal translation, Spanish-speaking, terminology, webinar on August 16, 2013|
2 Comments »
A COMPARATIVE ANALYSIS OF LEGAL SYSTEMS IN FRENCH-, ENGLISH-, AND SPANISH- SPEAKING COUNTRIES
Presenter: Suzanne Deliscar
Date: August 22, 2013
Time: 12 Noon U.S. Eastern Daylight
Duration: 60 minutes
CE Point(s): 1
CONTRAST AND COMPARE
How a court matter is handled from beginning to end illustrates the way in which legal systems can be parallel and yet extremely different at the same time. For legal translators, understanding the differences and similarities is critical.
Strengthen your translation skills by expanding your knowledge of the current legal systems in French-, English-, and Spanish-speaking countries. Attend this webinar for a comparative analysis of the main characteristics of all three and examine resources that can assist you in researching accurate terminology.
SIGN UP TODAY
Click for registration and details.
http://www.atanet.org/webinars/ataWebinar127_legal_systems.php. Register for the webinar now and a link to the recorded version will be sent to you after the event.
Call: +1-703-683-6100, ext 3001
Read Full Post »